Microsoft Office 在複製貼上為 html 時,會加入一些 html tag 做為識別,雖然我覺得這些 html tag 根本不需要存在就是…。
anyway, 今天看到一串有趣的 tag ,查了一下找不到答案,所以自己嘗試解讀…
原本的 tag 大概是這樣子:
<span style="mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA">...</span>
我的解讀是:
當遇到 ansi 字元時當成是美式英語,當遇到遠東字元(CJK)時當成是台灣的繁體中文,當遇到雙向字元(可以由左至右或由右至左書寫)時把它當成是沙烏地阿拉伯的阿拉伯語。
雖然不知道為什麼一串全都是中文字的內容要加上 mso-bidi-language 啦…
repeat ❤️ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
踏訪日期:2008-10-25
象山親山步道位於未來的捷運象山站附近。XD
所以當然是不可能坐信義線過去的,我是坐到市政府站下車以後,再問金魚缸裡的人,不過金魚缸的兩個人也都不知道,用對講機求救以後才告訴我要轉搭 263 。也是啦,市政府站周圍的轉乘公車數本來就是爆炸多,記不起來本來就是很合理的…
repeat ❤️ 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()
本文引用自 repeat - 不可思議的關鍵字
我說這位同學,你期待在搜尋上找到什麼正經的答案嗎…

repeat ❤️ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
貴子坑親山步道部份步道經常有土石崩塌,欲前往者請自行斟酌行程。
踏訪日期:2008-10-19
repeat ❤️ 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()
repeat ❤️ 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()
中 孝介(あたり こうすけ)
それぞれに
詞曲/江崎とし子
そよ風が告(つ)げる 春の訪(おとず)れ
咲き乱(みだ)れる花の香(かお)りに遠い君を想う
春の陽(ひ)に見守られて花が咲くように
いつかは希望の陽が照(て)らすでしょう
それぞれにそれぞれの決めた道を歩き
いつの日か微笑んで又会えるその時まで
黄昏(たそがれ)が告げる 秋の訪れ
移(うつ)り行(ゆ)く紅(く)の空に遠い日々を想う
秋の陽に見守られて実り成(な)るように
いつかは君の夢も叶(かな)うでしょう
それぞれにそれぞれの決めた道を歩き
いつの日か微笑んで又会えるその時まで
あの日交(か)わした約束僕らが描(えが)いてた
未来はどんな色に染(そ)まるのでしょう
それぞれにそれぞれの決めた道を歩き
いつの日か微笑んで又会えるその時まで
決めた道を歩き
いつの日か微笑んで又会えるその時まで
repeat ❤️ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
我沒想到我也會有被盜文的一天。
我的【我看《海角七號》】被以超過 90% 的比例,複製貼上到了別人的部落格(備份)。
合理的引用我不會有太多的意見,畢竟每個人有自己的想法。
但是超過 90% 的複製貼上,那不叫引用,那叫做盜文。
repeat ❤️ 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()
repeat ❤️ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
repeat ❤️ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
難得的國慶三天連假,於是就衝出門,結果下雨…
於是就變成了雨中散步之行…
repeat ❤️ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()