台南安平古堡裡有一扇門,旁邊的解說牌寫著它的名字:「䦖𨳺門」,是鄭成功時期引經據典命名的。
這個門有幾個很特別的地方。
首先是第一眼看到不會唸,它讀做ㄒㄧㄝˊㄉㄧㄝˊ,而不是有邊讀邊的「吉失」。
在網路上搜尋的時候,可能得用「(門吉)(門失)門」「䦖(門失)門」「吉失門」之類的組合,才能找到其他資料。
它實際上在安平古堡裡,可以用經緯度定位,也就符合 POI 的定義。
第一個字「䦖」在 Unicode 裡屬於「中日韓統一表意文字擴充區 A」,第二個字「𨳺」則屬於「中日韓統一表意文字擴充區 B」。
包括微軟正黑體、Google Noto Fonts 都不支援顯示「𨳺」這個字,Windows 也得靠額外的新細明體-ExtB 字型 (PMingLiU-ExtB) 才能顯示。
第二個字「𨳺」的編碼 (U+28CFA) 在 UTF-8 裡落在需要用 4-byte 編碼的區段,因此如果是 MySQL 資料庫需要設定 utf8mb4 才能儲存,不然就得用其他像是 html entity encode 之類的方法存了。
文章標籤
全站熱搜
留言列表